回看板
Disp BBS
作者
oasis1222
(Hypnotize)
標題
[請益] 魔法公主翻譯問題
時間
Sat Jan 27 14:21:38 2024
電影前面阿席達卡與神婆對談的時候
神婆稱呼阿席達卡 「higoya 」(憑聽到的打出來)
字幕翻譯是王子 但我沒查到
想請問這個翻譯是正確的嗎
因為阿席達卡一族看起來不像有王子這種階級
另外阿席達卡跟卡雅告別的時候
字幕似乎把玉刀錯植成王刀
第一刷的時候還以為是自己看錯
二三刷的時候確定字幕是王刀
但應該沒有王刀這東西吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.50.148 (臺灣)
※ 作者:
oasis1222
2024-01-27 14:21:38
※ 文章代碼(AID): #1bjA3qiT (movie)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1706336500.A.B1D.html
推
lc85301
:
https://ciatr.jp/topics/46091
照這篇說,稱呼是阿席達卡 hiko,用的是古事記裡
的稱呼
1F 01/27 14:39
『もののけ姫』アシタカの出身部族やカヤの小刀問題について考察!サンとの関係はいかに? | ciatr[シアター]
アシタカは1997年に公開されたジブリ映画『もののけ姫』の主人公。村へのタタリ神襲撃がきっかけとなり旅に出て、山犬に育てられたサンと出会います。劇中では人間を嫌うサンと次第に絆を深めていく様子が描かれ ...
推
luciferii
: 直翻的話就是アシタカ彦(貴族男性),但蝦夷不會
用漢字,真要對應中文就...公子? XD
4F 01/27 14:50
推
lenovomi0403
: netflix 上面有提供中音搭配日文字幕的選擇。我看完
院線電影後自己去測發現到的。這個就很好用。
6F 01/27 14:57
推
lc85301
: 總之是某種敬稱
8F 01/27 16:20
推
Rdkl1e9z
: 還是想問這部院線跟netflix版是一樣的高畫質嗎?
9F 01/27 17:24
推
guiuke7133
:
https://i.imgur.com/dyTGdAz.jpg
日本的知識家看到的,神婆說的是hikoya,hiko是對
有容貌有才華的男子的敬稱,ya是放在句尾加強語氣
的語助詞。
10F 01/27 17:55
推
flymyfinger
: netflix的翻譯是公認的爛
14F 01/27 19:47
推
qoo2002s
: 不是在討論戲院版的字幕嗎
15F 01/27 22:52
推
CrossroadMEI
: 影院版看起來就是直接用網飛的字幕
16F 01/28 07:57
推
sputniky
: 網飛的翻譯很常出問題…
17F 01/28 19:25
--
作者 oasis1222 的最新發文:
+3
Re: [問卦] 對岸的物理試題:能把自己拉上去嗎? - Gossiping 板
作者:
oasis1222
101.10.108.62
(台灣)
2024-09-27 01:08:18
8F 3推
+11
[請益] 魔法公主翻譯問題 - movie 板
作者:
oasis1222
49.216.50.148
(台灣)
2024-01-27 14:21:38
17F 11推
+16
[問題]有成長感的戀愛漫畫推薦 - C_Chat 板
作者:
oasis1222
49.216.134.93
(台灣)
2024-01-14 12:14:07
27F 16推
+9
Re: [問題] 小時候的你對現在的你有多失望 - C_Chat 板
作者:
oasis1222
106.105.28.2
(台灣)
2023-05-19 01:46:22
11F 9推
+156
[新聞] 騙海外打工送柬埔寨!天道盟擄女當街拖1 - Gossiping 板
作者:
oasis1222
106.105.28.2
(台灣)
2022-07-31 02:08:00
新北市刑大日前破獲天道盟不倒會三鶯會據點,逮捕鄭姓會長以及他的兒子,進一步查出 ,他們長期以暴力、恐嚇的方式,強行替被害人處理債務,從中獲利,甚至向對方索討喪 葬酒塔錢。另外嫌犯也兼營詐騙集團,以現在 …
377F 188推 32噓
點此顯示更多發文記錄