作者 ComeThrough (☁)
標題 [問卦] PornHub標題都是誰翻譯的?
時間 Mon Jun 17 22:02:28 2024


剛剛打開PH想找片

然後就看到一個洋片的標題是:

"名校啦啦隊長將教練屌汁榨進穴裡"

想說這標題也太屌了

就好奇看了一下旁邊的原文:

Blonde UCLA head cheerleader takes big dicked tutor till he cum inside her pussy
!

這直接Google翻譯 也不會像上面的中文標題那樣啊!

然後再繼續看一下

好像只要註冊就可以加入翻譯團隊

到底都是誰翻譯這些標題的啊?

難道可以賺外快嗎?

有沒有卦

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.128.204 (臺灣)
※ 作者: ComeThrough 2024-06-17 22:02:28
※ 文章代碼(AID): #1cS47sqr (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1718632950.A.D35.html
syntax123: 大山雀1F 101.9.207.237 台灣 06/17 22:02
xeins: Ai翻的吧2F 223.138.194.75 台灣 06/17 22:03
OPPAISuki: 選中文 自動翻的3F 36.225.156.81 台灣 06/17 22:04
FF9318: 之前還有翻得跟詩一樣超好笑4F 180.218.169.221 台灣 06/17 22:04
johnhmj: UCLA金髮啦啦隊長的大雞雞教學 直到內射5F 101.10.97.157 台灣 06/17 22:05
redDest: 莫洛伊斯蘭解放陣線 milf6F 39.15.57.200 台灣 06/17 22:05
Dcwei: 搾進穴裡還滿有詩意的7F 101.9.134.203 台灣 06/17 22:06
doasgloria: 感覺就是機翻的8F 122.116.197.181 台灣 06/17 22:08
derrick1220: 有1對傲人巨大的2筒9F 101.136.74.18 台灣 06/17 22:09

--
作者 ComeThrough 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄