作者 guanquan ()
標題 Re: [問卦] 威妥瑪拼音的缺點是什麼?
時間 Fri May 31 11:33:50 2024


※ 引述《serenitymice (海口健太郎)》之銘言:
: 威妥瑪拼音
: 清朝的古董拼音了
: 現在已經快被漢語拼音取代
: 也常常看到有人罵威妥瑪很怪
: 那麼
: 具體來說到底是怪在哪裡?
: 難道是因為區分清濁音?
: D、B、G=濁音
: T、P、K=ㄉ、ㄅ、ㄍ
: T'、P'、K'=ㄊ、ㄆ、ㄎ
: 還是說有其他毛病呢?
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
最大缺點就是清濁音的標記方法。

現代華語沒有濁音,只有送氣清音與不送氣清音的二重對立。威妥瑪把b、d、g 保留給濁
音其實浪費了字母,在華語根本用不到。然後送氣清音那個撇號在電腦時代基本上都被省
略,導致與不送氣音混淆,不論台灣人自己或外國人幾乎都搞不清楚。


相較之下,漢語拼音把b、d、g 回收用來表示不送氣清音,節省字母又去除了撇號這個麻
煩東西;而且現代人最熟悉的英語剛好濁音不明顯(相較於羅曼語族),所以這種標記方
法與英語沒有太大扞格,就顯得優於威妥瑪拼音。至於漢語拼音的c、q、x等字母的發音
則是另一個問題。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.136.88 (臺灣)
※ 作者: guanquan 2024-05-31 11:33:50
※ 文章代碼(AID): #1cMKKWJO (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1717126432.A.4D8.html
SamuelLuo: 支持1F 42.79.162.74 台灣 05/31 11:38
serenitymice: 為什麼明明沒有濁音卻要去搶濁音的字來用?
不覺得就是因為這樣才導致不同語言的人對同一個拼音系統雞同鴨講嗎?2F 111.82.115.147 台灣 05/31 11:38
taxisy: 我還是想不明白cao為什麼是操6F 60.250.3.20 台灣 05/31 11:45
serenitymice: 中文把b當成p用,結果就是學英日文的時候就翻車7F 111.82.115.147 台灣 05/31 11:45
AndGuideHer: 蠻多華語是有濁音用得到的 是北方官話沒有濁音用不到9F 89.187.187.143 美國 05/31 11:53

--
作者 guanquan 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄