作者 dragonmester ()標題 Re: [閒聊] 還有什麼早期大作值得重製的?(U・ω・U)時間 Fri Apr 7 23:34:24 2023
※ 引述《XBTX (XBTX)》之銘言:
: 如題
: 這兩年好像不少冷飯熱炒
: 像近期的惡靈古堡2、3、4
: 太空戰士7跟核心危機、
: 超時空之鑰、冒險奇譚等等...
: 假如光明與黑暗續戰篇三部曲
: 重製上中文應該也是不錯的吧
: 大家有沒有心中的
: 大作值得重製?(U・ω・U)
好奇問一下
生化危機2.3.4都重製了
為什麼1代跳過不用現在的玩法重製
我知道有HD復刻版 但跟2.3.4重製的質量還是有差
固定視角的玩法也不習慣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.132.102 (臺灣)
※ 作者: dragonmester 2023-04-07 23:34:24
※ 文章代碼(AID): #1aC3W2yz (Steam)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1680881666.A.F3D.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 還有什麼早期大作值得重製的?(U・ω・U)
04-07 23:34 dragonmester
噓 j1551082: 欠噓的支語生化危機跟質量一次到齊3F 04/08 00:15
推 dbjdx: 其實也可以 但玩起來應該跟RE 2差不多4F 04/08 00:35
噓 Faertesi: 上一篇霍格華茲之遺被噓到被刪文,又來了6F 04/08 01:12
噓 ehai0725: 無論翻譯貼不貼切,臺灣就不是翻生化危機7F 04/08 01:13
→ artage: 生化危機就算了 質量是三小 質量守恆逆8F 04/08 01:13
噓 AgyoKan: 每篇都這樣釣魚4可以的嗎10F 04/08 02:00
→ kog48: 記得小時候玩1.2代的登入畫面是BIOHAZARD還有語音 還是比較喜歡舊的名字11F 04/08 02:24
推 s99999999: 柏德之門 冰風之谷 最好在來個神之領域13F 04/08 02:30
推 qq204: 明明生化危機才是正常翻譯,惡靈古堡才真的看不懂14F 04/08 03:03
→ j1551082: 那你應該連Resident Evil都看不懂對吧15F 04/08 03:05
噓 HuangJ: 不用再那硬凹 怎樣都不會是惡靈古堡
神奇寶貝 太空戰士 時空幻境 鬥陣特攻 台譯就是蝦七八翻16F 04/08 03:52
噓 NICKSHOW: 雖然但是 分明是故意的 回的文就是寫惡靈古堡18F 04/08 04:30
→ opass168: 也不是新舊的問題 BIOHAZARD就只有日版在用(主標題部分)19F 04/08 05:03
推 qazw222: 鬥陣不是BZ要的嗎20F 04/08 05:36
噓 fman: 原PO可能以前都玩對岸盜版遊戲,沒有版權概念才改不了口21F 04/08 08:29
→ uranus99: 雖然我也覺得生化危機翻得比較好,但這位明顯故意釣魚被人噓成這樣好像也是剛好而已。22F 04/08 08:45
→ opass168: 台灣教育的質量只有Mass的意思 中國教育才含有quality意這不是喜愛哪邊用法問題 在不對的地方誤用就會雞同鴨講25F 04/08 15:51
--