看板 C_Chat
作者 horrorghost (恐怖復甦)
標題 [閒聊] 黑神話:悟空證明了中文配音也可以吧
時間 Fri Aug 23 14:39:24 2024


看動畫、玩遊戲

鄉民們通常都是聽日配或是英配

很少會願意聽中配的

時常會說中配就是很奇怪或是沒有技術配不好

那黑神話:悟空呢?


現在來看黑神話:悟空的中文配音不只是可以,還能說是超強

是不是證明了中文配音還是可以的

大家會更接受以後的動畫和遊戲是中文配音嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.67.67 (臺灣)
※ 作者: horrorghost 2024-08-23 14:39:24
※ 文章代碼(AID): #1co2wUez (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1724395166.A.A3D.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 黑神話:悟空證明了中文配音也可以吧
08-23 14:39 horrorghost
sakurammsrx: 牛魔王配音很強1F 08/23 14:39
haha98: 本來就可以啊 光是以前暴雪那群就不錯了2F 08/23 14:39
sakurammsrx: 二師兄也不錯3F 08/23 14:39
Giornno: 不會,一樣是屎4F 08/23 14:40
kekebunny: 斯科特表示:5F 08/23 14:40
ElfFail: 暴雪已經證明挺久了吧6F 08/23 14:40
haha98: 更別提現在很多手游的配音 其實不錯了7F 08/23 14:40
sal60614: 當然可以,有實力中配聽起來聽感好很多8F 08/23 14:40
amsmsk: 中配一直都可以9F 08/23 14:40
keerily: 米哈遊遊戲的中文配音,也常有比日配好的情況10F 08/23 14:40
hk129900: 中國作品還讓英日配贏過的話也太慘11F 08/23 14:40
P2: 跟族長一起聽英配12F 08/23 14:40
EfiwymsiAros: 剛好原作就符合中國戲曲那種感覺13F 08/23 14:40
keerily: 不過整體來說還是不如日配,選日配比較穩定14F 08/23 14:41
RX11: 哪需要他證明 暴雪早就證明很久了15F 08/23 14:41
chasegirl: 鳴潮中文配音也不錯啊16F 08/23 14:41
loverxa: 中配本來就不差 很多人只是習慣有日配選日配而已17F 08/23 14:41
error405: 優雅的山海經方言18F 08/23 14:41
npc776: 還要洗幾篇今天業績才達標?19F 08/23 14:41
EXIONG: 他們電視劇養了一堆配音人員 你以為中國演員不用請字正腔圓的配音員嗎20F 08/23 14:41
knight60615: 中配一直都可以的 重點男聲要多 對岸中配一直以來最22F 08/23 14:42
horrorghost: 不是演員自己配音嗎?23F 08/23 14:42
hk129900: 那國配的好通常跟劇本有關 不同語系要修劇本才正常24F 08/23 14:42
burns: 是對岸的中配本來就不差 台灣的中配就是很難聽25F 08/23 14:42
HanadaIru: 有日配一定選日配啊,不然就英配26F 08/23 14:42
Ponimp: 中配不是不行 是一堆人提到中國口音就不行27F 08/23 14:42
knight60615: 嚴重的問題就是女聲辨識度超低 因為是被要求的28F 08/23 14:43
fireleo: 等等,中配還要細分中(國)配和台配29F 08/23 14:43
sal60614: 台灣也不是難聽是太少人了,聽了聽去都那幾個30F 08/23 14:43
horrorghost: = =31F 08/23 14:43
tailsean: 西遊搭中配不是剛好嗎?是在說什麼32F 08/23 14:43
jay920314: 暴雪:33F 08/23 14:43
Giornno: 中配陰陽怪氣行個卵34F 08/23 14:43
kuojames2580: 日本遊戲就日配比較好 聲音是要配合遊戲的35F 08/23 14:43
zxcv820421: 我覺得npc很智障 只會叫 還叫得很難聽 像是有隻猴子36F 08/23 14:44
madrac: 暴雪已經證明了台灣中配沒問題了37F 08/23 14:44
marx93521: OW中配其實就很強了 暴雪動畫公司做的用中配聽也沒違和38F 08/23 14:44
qaz223gy: 斯科特:40F 08/23 14:44
h75311418: 哪有台灣的就難聽沒聽過爐石的?台灣的問題是ㄧ個人要兼好幾個常常聽到不適合的41F 08/23 14:44
chasegirl: 我也認同 中國遊戲中配 日本遊戲日配 光那個嘴型設計就不一樣了43F 08/23 14:45
R620SCANIA: 好的 8964占占占45F 08/23 14:45
easton123: 米家遊戲早就證明中配也不錯了46F 08/23 14:45
hk129900: 日本一堆語氣詞 你直接用中配就超尬 劇本一定要修過47F 08/23 14:45
f59952: 你是不是很少玩中配或是看中配48F 08/23 14:45
h75311418: 一堆還在韓劇中配的印象裡49F 08/23 14:45
winterjoker: 這不是中文才不對味吧50F 08/23 14:45
DarkKnight: 馬小芳不太行51F 08/23 14:46
usoko: 你是不是沒看過烏龍派出所52F 08/23 14:46
h75311418: 新生代也好幾個配音不錯的呀53F 08/23 14:46
DarkKnight: 鳴嘲的聽不慣54F 08/23 14:46
Fate1095: 配音是真的強,超級強55F 08/23 14:46
QQ5566: wow那時就很多中配56F 08/23 14:46
peterboon: 靈吉菩薩唱那個戲曲不知道用英文聽到底會怎樣XD57F 08/23 14:46
RushMonkey: 中文一直都很不錯啊 問題是上面有版友提到的58F 08/23 14:47
pickchu22001: 其實不錯,不棒讀不出戲59F 08/23 14:47
Horse129: 有人很崩唉 這款很紅看來是戳到痛點了60F 08/23 14:47
RushMonkey: 人不夠多 導致一個配音的戲劇或動畫 聲線就會固定幾個在跑61F 08/23 14:47
OhmaZiO: 暴雪 證明 台灣華語配音 沒問題63F 08/23 14:48
su4vu6: 暴雪 迪士尼 CN 港片 都證明配音可以啊0.064F 08/23 14:48
IanPatty: 本來華人遊戲中配就不錯,就不知道有些人是在嫌什麼?65F 08/23 14:48
su4vu6: 但配得不好的就很不好啊 嘻嘻66F 08/23 14:48
jayppt: 這部不用中文玩 完全走味的啊 必須中午
這部不用中文玩 完全走味的啊 必須中文67F 08/23 14:48
Horse129: 近期紅的作品 本來就會洗版 之前洗活俠的時候怎不出來說?69F 08/23 14:48
h75311418: 哆啦A夢蠟筆小新還不是中配聽到大71F 08/23 14:48
PSP1234: 南方公園阿 中配本來就可以72F 08/23 14:49
oyaji5566: 聖光背叛了我!73F 08/23 14:49
HydraGG: 不用黑神話悟空阿,星海、魔獸、泰坦降臨2早就證明了==74F 08/23 14:50
tiger870316: 飛哥與小佛也是中配比較有感覺75F 08/23 14:50
amsmsk: 還有戰慄時空76F 08/23 14:50
a28200266: 暴雪:?77F 08/23 14:50
chasegirl: 馬小芳沒在玩 長離跟今汐的很適合啊 還有那個烹飪店的大嬸 那個口音有夠適合78F 08/23 14:50
a28200266: 爐石 星海 鬥陣 中配本來就可行只是在地化工作很重要80F 08/23 14:51
waterwolf: 就是搭 配音也有實力81F 08/23 14:51
horrorghost: 或者說要分成台配跟陸配,暴雪都是台配吧82F 08/23 14:51
ogt84your: 看遊戲背景啦 像西洋背景的能選英配優先選83F 08/23 14:51
jayppt: 海德格 救救救救 救救救救 救救救救窩84F 08/23 14:51
evilscholar: 暴雪的我都用中配,但前提是台灣的中配85F 08/23 14:51
ging1995: 是手遊常用的那些配音網紅太菜 電視劇之類的一直很行86F 08/23 14:51
Tencc: 這次中配只能說可以聽吧 至少我是用中配玩不會想換掉87F 08/23 14:52
Ceferino: 這一批還可以,其他很多複製聲調不予置評88F 08/23 14:52
Tencc: 但要說非常優秀也不至於 那就太吹了89F 08/23 14:52
jayppt: 悟空配音很強啊 除了個人從來就不喜歡猴子那個高頻音90F 08/23 14:53
Israfil: 中配根本輪不到這款 根本證明不了什麼91F 08/23 14:53
Nevhir: 配得不錯阿 他們的聲優也確實有在發展 一步步前進92F 08/23 14:53
jayppt: 但黑神話必須複製那個尖音猴子 不然其他的部分尤其八戒
覺得配的很好耶93F 08/23 14:53
h75311418: 只要有人稱讚有氣就會出來踩兩腳耶嘻嘻95F 08/23 14:53
martintp6: 魔獸世界跟爐石都出這麼久了96F 08/23 14:54
a28200266: 論專業度肯定不如日本美國這種已經深耕多年的啦 畢竟台灣市場自己也不怎吃中配 有時候中文配音寧願找藝人網紅也不願意找專業配音員97F 08/23 14:54
Tencc: 如果有玩黃油 神的不在場SEX的中配就真的是爛到哭100F 08/23 14:54
whitecan: 我覺得不管是中配韓配還是什麼配,最大的問題是不習慣101F 08/23 14:55
goliath: 有時候是翻譯問題 倒不是配音員演技不好102F 08/23 14:56
akito19: 你以前一定沒玩過Halo103F 08/23 14:56
jayppt: 所以暴雪太強 在大家還沒習慣台配時 你媽媽是魚人到
小可愛救兵來了 就已經深入民心了104F 08/23 14:57
TheWho: 第二章的無頭僧人配得很好!106F 08/23 14:58
Tencc: 翻譯在地化真的有差,像海綿寶寶不聽中配我還真不行107F 08/23 14:58
asiaking5566: 一直都行 是台配不行108F 08/23 14:58
jayppt: 英文的無頭人也很猛的 很用心 特別找了口音很重像愛爾蘭音去模擬那個東北腔109F 08/23 14:58
cth5566: 先去玩米遊再來說111F 08/23 14:59
stu25936: 為了對嘴型導致講話節奏很怪那種 就真的很慘112F 08/23 14:59
papazzz: 地球防衛軍5的中配超棒113F 08/23 14:59
dda: 中文配音沒不行啊 配得好不好才是問題114F 08/23 14:59
stu25936: 前陣子住院看台配芙莉蓮 那個節奏真的好慘115F 08/23 14:59
cor1os: 因為題材是中國的  end116F 08/23 14:59
TentoEtsu: 你不要只拿自己當標準117F 08/23 15:01
aaaaooo: 因為是中國人在玩118F 08/23 15:01
louisroger95: 作品相性問題119F 08/23 15:02
yys310: 已知的事情為啥需要再證?120F 08/23 15:02
neiger: 一堆人聽不慣播音腔配音,問題是就得這麼配才清楚。121F 08/23 15:02
tomo1026: 風格的問題122F 08/23 15:02
hamayuu: 中配一直都可以,只是手遊喜歡找網紅,還有台詞沒有寫好,可能沒翻好或是不夠口語123F 08/23 15:02
TentoEtsu: 你是沒聽過伐伐伐伐伐伐伐伐木工嗎125F 08/23 15:02
SuiseiTrain: 中文要口條好配起來才行126F 08/23 15:04
ushiwakamaru: 中(國)配音127F 08/23 15:04
hamayuu: 有些網配根本都棒讀還一直有工作接就真的是只看流量選人128F 08/23 15:05
phoenixzro: 仙劍四就配得很不錯了129F 08/23 15:05
vancepeng: 因為題材是中國 中國配音當然沒問題130F 08/23 15:05
Psaeai: 只限定中國風,出了架空奇幻只會尬到爆131F 08/23 15:06
believefate: 牛魔王配音 聽了都快哭出來了....132F 08/23 15:07
uxy82: 中國配音被詬病的一直都是女聲吧,夾夾夾133F 08/23 15:08
steven3QXD: 男中配我覺得很強  女的就還是聽日文..134F 08/23 15:08
papertim: 爐石那一堆名句不就證明了135F 08/23 15:09
devan35783: 暴雪D4配音就鳥掉了136F 08/23 15:09
mushrimp5466: 其實這片配音我都聽不太懂
最後還是要看字幕137F 08/23 15:09
JUSTMYSUN: 古裝劇中配OK 其他太尬真的沒辦法139F 08/23 15:10
TheDonDon: 暴雪:?140F 08/23 15:12
worldark: 支配一聽就軟了141F 08/23 15:13
zyxx: 海綿寶寶 烏龍派出所142F 08/23 15:14
getter5566: 台灣中配一堆老害卡死問題無解143F 08/23 15:15
DHMC: 沒請接接配猴子 可惜144F 08/23 15:16
sustto: 玩暴雪遊戲都用中文配音145F 08/23 15:16
Dayton: 文革 想家啦146F 08/23 15:16
touchbird: 日配屌虐147F 08/23 15:18
gcobt03662: 爐石早就告訴你中配可以了 是死人捲舌音不行而已148F 08/23 15:20
GGinin5566: 有些真的超強啊 像甄嬛傳的甄嬛也是配音的149F 08/23 15:21
maplefeather: 世紀帝國2的中配很讚啊,還超洗腦150F 08/23 15:24
iam0718: 每次走到突然有語音的地方就知道有隱藏王了151F 08/23 15:25
double5915: 暴雪的中文配音很強啊,微軟的也都不錯152F 08/23 15:25
iam0718: 以前古劍就很多人在嫌阿 其實配的不差153F 08/23 15:25
adgbw8728: 暴雪:154F 08/23 15:27
jackz: 這遊戲又沒日配要怎麼比155F 08/23 15:30
s84760143: 暴雪之前配的就不錯了啊,爐石當時還一堆梗156F 08/23 15:30
ChenYenChou: 道地的北京腔才行 台灣腔沒靈魂157F 08/23 15:30
jackz: 台灣中配不錯啊 中國中配就女的很難聽158F 08/23 15:31
Tencc: 聽不懂+1 雖然配的不錯但沒字幕會不知道講什麼
尤其是路上的小怪 只聽懂什麼又來了159F 08/23 15:31
willytp97121: 米家的日配有時候會有是不是薪水給不夠所以配的不入戲的感覺161F 08/23 15:34
double5915: 現在港片一堆都中國的中配,大人感覺還好
小孩的配音捲成那樣聽了就很不蘇糊= =163F 08/23 15:35
k1314520illy: 手遊的配音就不差了165F 08/23 15:37
Briefs0321: 滿滿捲舌音 難聽到靠杯166F 08/23 15:40
pelier: 台灣暴雪那種就算了吧  有夠假的167F 08/23 15:47
yayohola: 這遊戲不是中配就少個味了168F 08/23 15:52
VirgilFish: 本來就可以 對面近幾年配音員素質都很高169F 08/23 15:54
gibbs1286: 悟空不是中配才不對勁吧170F 08/23 15:55
mopigou: 叫他們配四川話阿171F 08/23 15:56
is1128: 雖然很不想薛你,不過人家中國是有專門再培養配音員172F 08/23 16:01
Garylee1001: 可惜面癱173F 08/23 16:13
abaddon: 標準這麼低開心就好,台灣專業的配音人才可是屌打對岸174F 08/23 16:16
ntc039400: 中配本來就不差= =175F 08/23 16:23
arbo7777: 大家已經習慣電視劇悟空的猴子音,所以接受度大176F 08/23 16:30
mhwsadb45: 中國口音 噁心177F 08/23 16:34
arbo7777: 又崩潰了?178F 08/23 16:37
hydra7: 中配一直都還不錯啊。179F 08/23 16:39
kaj1983: 中配一直很讚啊,2077的中配就是神表現的等級
台配反而有時候聽著很尬,女鬼橋2我邊看邊笑XD
不過往好處想可以緩解恐怖情緒就是180F 08/23 16:40
laugh8562: 中配配的很好阿 而且英配也不錯 聽起來符合我印象中悟空的聲線 但是我看歐美台很多人不喜歡 說聽起來很煩躁183F 08/23 16:48
leo255112: 我覺得配得不錯186F 08/23 16:51
xaxa0101: 山口山就有中配了187F 08/23 16:54
kayliu945: 應該是女角太少的關係188F 08/23 17:00
KILLE: 是漢語不是中文 ,中文不是語言189F 08/23 17:20
chualex66: 不是,這款文化背景是中國古書場景也在中國原文也都是中文,這樣還聽英文是有什麼問題190F 08/23 17:22
a383877916: 中國口音的女生很像大媽在說話,角色再可愛都令人
出戲192F 08/23 17:23
c24253994: 不知為啥聽中配就是尬194F 08/23 17:29
knight60615: 說到黃油喔 實力單身的台配不錯195F 08/23 17:39
johnko64665: 聽中配會覺得很尬 旦中配講的是文言文就不尬了196F 08/23 17:41
a2364983: 台配不差啊 中配要看捲舌會不會配得很刻意197F 08/23 17:50
pttbook: 聽習慣其實不差 有的腔調太重就很怪198F 08/23 17:56
mamamia0419: 中配是真的問題較多,但總有不錯的199F 08/23 18:02

--
作者 horrorghost 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄